يمكن للموقع الإلكتروني متعدد اللغات أن يوسع نطاق عمل أي شركة إلى أسواق جديدة، ولكن ترجمة النص المرئي ليست سوى البداية. يتطلب تحسين محركات البحث الدولي (SEO) بنية واضحة لعناوين URL، ومحتوى محلي، وإشارات لغوية صحيحة، وتجربة عملاء متسقة.
استخدم عناوين URL مخصصة لكل لغة
يجب أن يكون لكل صفحة مترجمة عنوان URL خاص بها قابل للزحف. عادةً ما تكون المجلدات الفرعية مثل example.com/ar/ وexample.com/fr/ سهلة الإدارة. تجنب تغيير محتوى الصفحة المهم فقط باستخدام ملفات تعريف الارتباط (cookies) الخاصة بالمتصفح أو البرامج النصية مع الاحتفاظ بنفس عنوان URL.
طبق إشارات اللغة بشكل صحيح
تساعد إشارات Hreflang محركات البحث على فهم الصفحات المعادلة للغات أو المناطق المختلفة. يجب أن تشير كل صفحة إلى نفسها وبدائلها بشكل متسق. قم بتضمين نسخة x-default عندما يكون محدد دولي أو صفحة عالمية رئيسية مناسبة.
ترجمة نية البحث، وليس الكلمات فقط
قد يبحث العملاء في أسواق مختلفة باستخدام مصطلحات مختلفة، وأسماء منتجات، ووحدات قياس، وأسئلة شراء. قم بإجراء بحث عن الكلمات الرئيسية لكل لغة. قد تبدو الترجمة الحرفية صحيحة ولكنها تستهدف عبارة نادراً ما يستخدمها العملاء المحليون.
توطين البيانات الوصفية والروابط الداخلية
قم بترجمة علامات العنوان، والأوصاف الوصفية (meta descriptions)، والعناوين الرئيسية، والنص البديل للصور، وتسميات القوائم، وأسماء المجموعات، وعبارات الحث على اتخاذ إجراء. يجب أن تشير الروابط الداخلية في كل لغة إلى نفس اللغة قدر الإمكان بدلاً من إعادة الزوار مرارًا وتكرارًا إلى الإصدار الافتراضي.
تعامل مع اللغة العربية والتخطيط من اليمين إلى اليسار (RTL) بعناية
يتطلب توطين اللغة العربية اختبار التخطيط من اليمين إلى اليسار، وليس مجرد نص مترجم. تحقق من المحاذاة، والأيقونات، وشرائح العرض، والنماذج، والأرقام، والعبارات المختلطة بين العربية والإنجليزية، وتسميات الخروج، والتنقل عبر الهاتف المحمول. استخدم صياغة عربية طبيعية وتجنب ترك أجزاء من اللغة الافتراضية.
تجنب إصدارات اللغة المكررة أو غير المكتملة
لا تنشر مئات الصفحات الضعيفة التي تحتوي على عدد قليل فقط من الحقول المترجمة. يقلل التوطين غير المكتمل من الثقة وقد ينشئ صفحات ذات قيمة منخفضة قابلة للفهرسة. قم بترتيب أولويات أهم الخدمات، والمجموعات، والسياسات، وصفحات التحويل قبل توسيع الكتالوج المترجم.
قياس كل سوق على حدة
تتبع مرات الظهور العضوية، والنقرات، ومعدلات التحويل، والإيرادات حسب اللغة والبلد. غالبًا ما تكشف بيانات أداء البحث عن المواضيع المفقودة، والمصطلحات غير الصحيحة، والصفحات التي تحتاج إلى توطين أقوى. توفر بيكسورا ويب إعدادًا متعدد اللغات، ودعمًا للغة العربية من اليمين إلى اليسار (RTL)، وبنية موطنة، وأسس تحسين محركات البحث الدولية للمواقع الإلكترونية والمتاجر عبر الإنترنت.